検索結果- 日本語 - 英語

神留弥

noun

Alternative form of 神漏美 (kamiromi)

神漏美

noun

(archaic, Japanese mythology) a creator, progenitor or ancestor goddess, such as 神皇産霊 (Kamimusuhi), 伊弉冉 (Izanami) or 天照 (Amaterasu)

神漏伎

noun

(archaic, Japanese mythology) a male creator, progenitor or ancestor god, such as 高皇産霊 (Takamimusuhi) or 伊弉諾 (Izanaki)

井の中の蛙大海を知らず

proverb

(figuratively) a narrow world view based on limited experience

He is exactly in the state of 'A frog in a well does not know the vast ocean.'

燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや

proverb

an ordinary person cannot understand the ambitions of a great man

He spoke of his big dreams, saying, 'How can a sparrow understand the ambitions of a swan?'

神世七代

name

Synonym of 天神七代 (Tenjin Shichidai)

Learning about the history of Kamise Shichidai is very important for understanding ancient Japanese culture.

神皇産霊

name

(Japanese mythology) possibly a goddess, one of the first three gods who came into existence when heaven and earth began (天地開闢 (tenchi kaibyaku)), along with 天御中主 (Ama no Minakanushi) and 高皇産霊 (Takamimusuhi)

Kamimusubi is potentially a goddess appearing in Japanese mythology.

五伴緒神

name

the crew of five gods who escorted 瓊瓊杵 (Ninigi) during his 天孫降臨 (Tenson Kōrin, “Heavenly Grandson's Descent”) to rule the earth, including 天児屋 (Ama no Koyane), 太玉 (Futodama), 天鈿女 (Ama no Uzume), 石凝姥 (Ishikoridome) and 玉祖 (Tama no Oya)

禍津日神

noun

(Shinto) the gods of calamity or misfortune

The gods of calamity, Magatsuhinokami, are feared as gods that bring disaster.

海の物とも山の物ともつかない

phrase

neither fish nor fowl, up in the air

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★