検索結果- 日本語 - 英語
百日の説法屁一つ
proverb
“a hundred days of sermonizing, one fart” → a metaphor for how something that one has put great effort into can come to nothing after even a slight mistake, much as a hundred days of serious spiritual study can be lost to the winds
栗
音読み
りつ / り
訓読み
くり / おののく / きびしい
character
chestnut / shake, tremble
絞
音読み
こう
訓読み
しぼる / しめる / しまる / くびる
character
strangle; constrict / to wring; to squeeze; to milk
鈍
音読み
どん / とん
訓読み
にぶい / にぶる / なまる / にび / のろい
character
(of edge) dull, blunt / (of senses) dull, stupid, slow, slow-witted
酷
音読み
こく
訓読み
きびしい / むごい / はなはだしい
character
cruel, severe / extremely
未
音読み
み / び
訓読み
いまだ / いまだ…ず / まだ / ひつじ
character
not yet; still; un-; non- / future; ahead; remainder; the rest
灯
音読み
とう / ちょう / ちん / てい / どん
訓読み
ひ / あかし / あかり / とぼし / とぼす / ともし / ともしび / ともす / ともる
character
light / lamp / torch
燈
音読み
トウ / ドン / チン / チョウ / テイ
訓読み
ひ / ともしび / あかり / あかし / ともす / とぼす / ともし / とぼし
character
bright / light
loading!
Loading...