検索結果- 日本語 - 英語

運が開ける

verb

(idiomatic) to have luck turn one's way

運轉

noun

Kyūjitai form of 運転

九死に一生を得る

verb

"to obtain one life from nine deaths": to narrowly escape death

彼は誰時

noun

Synonym of 黄昏 (tasogare, “dusk; twilight”) / Synonym of 黄昏時 (tasogaredoki, “dusk; twilight”)

運轉手

noun

Kyūjitai form of 運転手: chauffeur

念彼観音力

phrase

(Buddhism) think on the power of Kannon

二兎を追う者は一兎をも得ず

proverb

Grasp all, lose all. If you try to do two things at the same time, you will succeed in neither.

He tried to work hard and study at the same time, and in the end, he experienced the lesson of 'He who chases two hares catches neither.'

彼を知り己を知れば百戦殆からず

phrase

(literally) know the other side and yourself, a hundred battles will not be perilous

This ancient proverb, 'know the other side and yourself, and you will not be in danger in a hundred battles', teaches us the importance of understanding ourselves and others.

一言既に出ずれば駟馬も追い難し

proverb

a word once spoken is hard to catch even with a four-horse carriage; a word once spoken cannot be undone

He quoted the proverb 'Once a word leaves your mouth, you cannot chase it back even with the swiftest horse' to teach me to choose my words carefully.

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★