検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
学びて思わざれば則ち罔し
If one learns without thinking, one will be lost in his learning. That is, if one does not think about what one learns, he will not arrive at the truth of it.
天忍穂耳
(Japanese mythology) the first of the sons of 天照 (Amaterasu) (along with 天穂日 (Ama no Hohi), 天津彦根 (Amatsuhikone), 活津彦根 (Ikutsuhikone) and 熊野櫲樟日 (Kumanokusuhi)) who were given birth by 素戔嗚 (Susa no O) by chewing her jewels during the 誓約 (ukei, “oath”) to test his intent seeking refuge in her heavenly domain (the five sons were hers; the three daughters she gave birth to were his); he was sent by his mother to rule the land of 葦原の中つ国 (Ashihara no Nakatsukuni), but ultimately he recommended his son 瓊瓊杵 (Ninigi) instead
彼を知り己を知れば百戦殆からず
(literally) know the other side and yourself, a hundred battles will not be perilous
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず
(literally) earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage