検索結果- 日本語 - 英語

華を去り実に就く

verb

(idiomatic) Avoiding vanity or a showy appearance in oneself or in objects, such as by wearing plain clothes rather than gaudy clothes or driving a practical car rather than a sports car. Simplicity over vanity.

He chose to leave the glamour and pursue reality.

幽霊の正体見たり枯れ尾花

proverb

things are not as scary as they seems

After he solved the problem, he said, 'It's like seeing the true form of a ghost or a withered silver grass,' meaning things are not as scary as they seem.

虚を捨てて実を取る

verb

to discard the shadow for the substance; compare take the shadow for the substance.

中國人

noun

Kyūjitai form of 中国人: Chinese person; Chinese people

歳月人を待たず

proverb

time and tide wait for no man

外國人

noun

Kyūjitai form of 外国人: a foreigner, a person from a foreign country; an alien, a foreign national

異星人

noun

Synonym of 宇宙人 (uchūjin, “alien”) (life form of non-Earth origin)

眞佐人

name

a male given name

猶太人

noun

Obsolete spelling of ユダヤ人 (Yudaya-jin)

私はユダヤ人です

phrase

I'm Jewish

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★