検索結果- 日本語 - 英語

伯刺西爾

name

Misspelling of 伯剌西爾 (“Obsolete spelling of ブラジル (“Brazil (a country)”)”).

薩爾瓦多

name

Obsolete spelling of エルサルバドル (“El Salvador (a country in Central America)”)

翻筋斗打つ

verb

do a somersault

伯剌西爾

name

Obsolete spelling of ブラジル (“Brazil (a country)”)

勃爾瓦利

name

Obsolete spelling of ブルガリア (“Bulgaria (a country in Europe)”)

亜爾然丁

name

Obsolete spelling of アルゼンチン (“Argentina”)

一石六斗

noun

(obsolete) being surprised twice / (obsolete) more specifically, describes the appearance of a woman who has a beautiful figure from behind but has an ugly face

His words held a double surprise, like 'isseki-rokuto'.

能ある鷹は爪を隠す

proverb

(idiomatic) To hold back.

He remembered the proverb 'A capable hawk hides its talons' and modestly showed his talent.

能鷹隠爪

phrase

wise man keeps some of his talents in reserve

He practices the teaching of 'Noutaka Kakusou', keeping some of his talents hidden.

音読み
こつ / こち
訓読み
たちまち / ゆるが
character

in a moment / instantly / all of a sudden / neglect / disregard

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★