誠(まこと)に可笑(わらうべき)事(こと)に御座(ござい)候(そろ)。
furusato to narinishi Nara no miyako ni mo iro wa kawarazu hana wa sakikeriEven in the capital of Nara, now an older town, the flowers bloomed just as colorfully, didn't they.
Shinai no Yoshida Aya-san wa, musume no Mimiko-chan (ni) to, sanpo chū ni mi ni kita. “Musume wa, kono aida papa to mo mi ni kite-ite, nikaime. konkai mo ōyorokobi desu” to egao datta.Local Ms. Yoshida Ayu, with her daughter Mimiko (2), came to see it on their walk. “My daughter came before to see it with daddy, so this is the second time. This time again she really enjoyed it,” she smiled.
“Tanaka-san wa doko ni sunderu no?” “Sā.”Where does Tanaka live? No clue.
Where does Tanaka live?
No clue.
Makoto ni waraubeki koto ni gozaisoro.It is verily a laughable thing.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★