最終更新日:2022/12/24

バルトウ氏(し)は、事務室風(じむしつふう)に改造(かいぞう)した、脇間(わきま)のつづきの客間(きゃくま)の椅子(いす)にかけ、顎(あご)を胸(むね)につけた恰好(かっこう)で死(し)んでいた。前額(ぜんがく)から後頭部(こうとうぶ)へ抜(ぬ)けた銃創(じゅうそう)があって、弾丸(だんがん)はうしろの壁(かべ)に浅(あさ)くささりこんでいた。

編集履歴(0)
元となった例文

Barutō-shi wa, jimushitsu-fū ni kaizō shita, wakima no tsuzuki no kyakuma no isu ni kake, ago o mune ni tsuketa kakkō de shinde ita. Zengaku kara kōtōbu e nuketa jūsō ga atte, dangan wa ushiro no kabe ni asaku sasarikonde ita.Barthou was dead with his chin on his chest, sitting in a chair in the parlor, which was connected to a side room and remodeled to look like an office. There was a gunshot wound going through the forehead and out the back of the head, and the bullet was lodged shallowly in the wall behind.

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★