ライブが幕(まく)を開(あ)けると、観(かん)客(きゃく)は大(おお)きな歓(かん)声(せい)を響(ひび)かせた。
Yamashita-san ga “iza, shutsujin jā” to koe o ageru to, Kōshū gundan wa “eieiō” to isamashiku kotaete ugokidashita.When Yamashita called “Now, to battle,” the Kōshū army valiantly replied “ei ei oh” and set out.
kan'i shukuhakujosimple lodgings; a rooming house
Asufaruto no ue darō to doko darō to kamaimasen ze Sake no tame nara asufaruto ni saku hana no yō ni naremasu ze!We can sit on the asphalt for all we care. We can get used to that like flowers blooming from the asphalt, for sake’s sake!
Raibu ga maku o akeru to, kankyaku wa ōkina kansei o hibikaseta.The audience let out a huge cheer when the live performance started.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★