c. 759, Man'yōshū (book 9, poem 1723)
moto ga toreruto be able to cover the cost
島中有草根可食者、名曰甘藷。或謂孝子麻倭音古貴爲麻。 [Korean Literary Sinitic, trad.]Dojung u chogeun ga sik ja, myeong wol gamjeo. Hogwi hyojama waeeum gogwiuima. [Sino-Korean][1764.] The island has an edible root called the gamjeo. It is also called the hyojama, or pronounced in Japanese, gogwiuima.
Kanarazu, kano jachi bōgyaku no ō o nozokanakereba naranu to ketsui shita.He decided that he must depose that evil, tyrannical king.
kawazu naku Mutsuta-no-kawa no kawayagi no nemokoro miredo akanu kawa ka moNo matter how heartily I look at the heart of the willows by the river along the Mutsuta River where frogs cry, I never get tired of that river.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★