其(その)勞(らう)を通(とほ)して國(こく)家(か)全(まつた)く永(えい)安(あん)を得(う)へし
故是以子波祖乃心成伊自子爾波可在
Sono rō o tōshite kokka mattaku eian o u-beshi
Kare ni awai kitai o yosete iru.I have a vague expectation of him.
Kare wa, naze to iu koto mo nashi ni, jibun mo suzu o narashite mitai ki ni nari, ishidōrō no chikaku kara sandō no ishidatami o funde, haiden no mae ni susunda.For no particular reason, he felt the urge to ring the bells himself, so he proceeded from the vicinity of a stone lantern toward the front of the hall of worship, treading the cobblestones on the path to the shrine.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★