よく耳(みみ)にするのは、収(しゅう)監(かん)中(ちゅう)の兄(きょう)弟(だい)分(ぶん)や若(わか)いもんのバシタ(女(おんな))を寝(ね)取(と)るケース。
Tadai na rōryoku o hitsuyō to shita.It was a laborious job.
Yoku mimi ni suru no wa, shūkan-chū no kyōdaibun ya wakaimon no bashita (onna) o netoru-kēsu.
“Watashi da, keiri! Korosareru no wa, watashi da. Merosu da. Kare o hitojichi ni shita watashi wa, koko ni iru!” to, kasureta koe de seiippai ni sakebinagara, tsui ni haritsukedai ni nobori, tsuriagerareteyuku tomo no ryōashi ni, kajiritsuita.It's me, executioner! The one who shall be killed is me. Melos. The me who held him hostage is here! Shouting in a hoarse voice with all his strength, he grabbed the legs of his friend who was already hoisted onto the cross.
It's me, executioner! The one who shall be killed is me. Melos. The me who held him hostage is here!
Kono hyōki wa machigatte iru.This representation is wrong.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★