The letter ж (ž) in Russian is always hard.
It is still in considerable vogue, and the enquirer will at times hear some good examples—though the chances are a hundred to one against his ever understanding them. A couple which were interpreted for my benefit were: Hi, yob, kool that enif elrig with the nael ekom. Sap her a top of reeb and a tib of occobat, and Islema, ogda the opperca. After the reader has sufficiently puzzled over these hieroglyphics he or she may be glad to learnt hat the quotations respectively mean: Hi, boy, look at that fine girl with the lean moke. Pass her a pot of beer and a bit of tobacco, and Misle, dog the copper!
Hi, yob, kool that enif elrig with the nael ekom. Sap her a top of reeb and a tib of occobat,
Islema, ogda the opperca.
Hi, boy, look at that fine girl with the lean moke. Pass her a pot of beer and a bit of tobacco,
Misle, dog the copper!
The free-exercise clause tells us that that religion is especially favored and the establishment clause tells us that it is especially feared (the state should avoid entanglement with that stuff).
When nitrosomethyurea was used as the mutagen, the arisal of chlorophyll mutants was detected in all experiments with the different potato varieties.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★