The house was disrepairing before your very eyes.
A large proportion of the millhands sat out the strike in their native villages, sometimes hundreds of miles from Bombay; the remainder survived precariously in the city with the help of casual labour and rations of grain […]
Now, by this time, the sun begins to leam, And lit the hill-heads with his morning beam; And birds, and beasts, and folk to be a-steer, And clouds o’ reek frae lum heads to appear.
The dialect name for Maundy Thursday, Grie(ner)-Durmerschdawg (Green Thursday, literally), is in very large part responsible for the basic lore that attaches to this day: One must eat something green on this day. […] Failure to eat something green on Maundy Thursday had dire consequences, according to the folk mind: One would get the itch, one would become lousy, or as a York County informant put it, Mer iss s gans yawr uff em aisel. (One will be a mule all year long.)
Mer iss s gans yawr uff em aisel.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★