sora kazou Ōtsu no ko ga aishi hi ni oboni mishikaba ima zo kuyashiki
c. 759, Man'yōshū (book 2, poem 219)
kokumotsu no kikina grain shortage
uchijū kumanaku sagasusearch everywhere in the house
tsuginefu Yamashiro-ji o hitozuma no uma yori yuku ni onozumashi kachi yori yukeba miru-goto ni ne-nomi shi nakayu soko omou ni kokoro shi itashi tarachine no haha ga katami to waga moteru masomi-kagami ni akizuhire oiname mochite umakae wagaseDown the highway to peak-strung Yamashiro[,] other husbands go mounted on their horses' backs, but my own husband trudges down that road on foot. Each time I see him[,] sobs come welling from my throat; when I think of it[,] my heart is sore within me. Take then the keepsake of my mother who fed me the milk of her breasts, this flawless-fine mirror she left me, and my dragonfly scarves--pack them up and take them away, go and buy a horse, my love.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★