Bunka-teki ni wa, koko wa yokuya o kakae, kenzan o oi, Kyōto shochihō e no kōtsūro o yakushite, tensan ni megumare, nōkō mo sakandashi, — mizu wa uruwashiku, onna mo kirei da ga, Hiyoshi wa kokoro no uchi de, “Sueteiru!” to, mita.Culturally, this place held fertile plains, bore steep mountains, commanded the travel routes to Kyoto and several other regions, and was blessed with natural products; agriculture and industry were abundant — the water was pure and the women were beautiful, but Hiyoshi, in his heart, looked at it and thought, “It's rotting!”
復習用の問題
文(ぶん)化(か)的(てき)には、ここは沃(よく)野(や)をかかえ、嶮(けん)山(ざん)を負(お)い、京(きょう)都(と)諸(しょ)地(ち)方(ほう)への交(こう)通(つう)路(ろ)を扼(やく)して、天(てん)産(さん)に恵(めぐ)まれ、農(のう)工(こう)も旺(さか)んだし、— 水(みず)は麗(うるわ)しく、女(おんな)もきれいだが、日(ひ)吉(よし)は心(こころ)のうちで、「腐(す)えている!」と、観(み)た。
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1