ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日 :2026/03/04

安宅船あたけぶね

ひらがな
あたけぶね
名詞

a large warship using during the 16-17th century in Japan

日本語の意味
安宅船
やさしい日本語の意味
むかしのにほんでつかわれたたたかいにつかうおおきなふね
英語の意味
a large warship using during the 16-17th century in Japan
中国語(簡体字)の意味
日本16至17世纪使用的大型战船 / 日本战国时期的重装武备船
中国語(繁体字)の意味
日本16至17世紀使用的大型軍船 / 戰國至江戶初期的重裝戰船 / 多配備火砲的近海作戰船艦
韓国語の意味
16~17세기 일본에서 사용된 대형 군함 / 성곽처럼 구축된 무장 선박 / 병력과 화포를 실은 전투용 대형 배
インドネシア語
kapal perang besar Jepang pada abad ke-16–17 / kapal benteng terapung (atakebune) untuk pertempuran laut / kapal dayung besar bersenjata dari era Sengoku
スペイン語の意味
gran buque de guerra japonés de los siglos XVI y XVII / barco fortaleza empleado por clanes samurái
フランス語の意味
grand navire de guerre japonais des XVIe–XVIIe siècles / forteresse flottante employée par les daimyō à l’époque Sengoku
ドイツ語
großes japanisches Kriegsschiff des 16.–17. Jh. / Atakebune (gepanzerter Küstenkriegsschiffstyp im feudalen Japan)
ポルトガル語(ブラジル)
navio de guerra de grande porte usado no Japão entre os séculos XVI e XVII / embarcação militar japonesa antiga, robusta, empregada nas guerras do período Sengoku / grande navio de guerra japonês tradicional
ベトナム語の意味
tàu chiến cỡ lớn của Nhật Bản dùng trong thế kỷ 16–17 / thuyền chiến kiểu pháo đài nổi thời Chiến Quốc (Sengoku) Nhật Bản
タガログ語の意味
malaking barkong pandigma ng Japan noong ika-16 at ika-17 siglo / barkong kuta na ginamit sa mga labanan sa dagat noong panahong Sengoku
ネパール語
जापानको १६–१७औँ शताब्दीमा प्रयोग भएको ठूलो युद्धपोत / काठको बनोटको भारी कवचयुक्त नौसेना जहाज / तोपसहितको तैरता किल्लाजस्तो जहाज
ミャンマー語(ビルマ語)
ဂျပန်တွင် ၁၆–၁၇ ရာစုကာလ သုံးကြသည့် ကြီးမားသော စစ်သင်္ဘော / ရေပြင်ပေါ် တိုက်ခိုက်ရေးအတွက် ထူးခြားedly ဖန်တီးထားသည့် ဂျပန် စစ်သင်္ဘောကြီး

From the late Sengoku period to the early Edo period, large warships used in Japan during the 16th to 17th centuries were highly valued by feudal lords as a main force in naval battles.

中国語(簡体字)の翻訳

从战国末期到江户初期,安宅船作为海上战的主力,受到各大名的重用。

中国語(繁体字)の翻訳

從戰國末期到江戶初期,安宅船作為海上戰的主力,受到各大名的重用。

タガログ語訳

Mula sa huling bahagi ng Panahong Sengoku hanggang sa unang bahagi ng Panahong Edo, ginamit at pinahahalagahan ng iba’t ibang daimyo ang mga atakebune bilang pangunahing puwersa sa pakikidigmang pandagat.

romanization

hiragana

日本語 - 多言語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★