ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日
:2026/03/06
(ry
ひらがな
りゃく
漢字
(略)
句読点
インターネット
ユーモラス
頻度副詞
句読点
俗語
(Internet slang, often humorous) Used to abbreviate words or sentences when the rest is implicitly known.
日本語の意味
インターネットスラングの「(ry」は、省略記号の一種で、「以下略」「以下同文」「以下省略」といった意味で用いられる。文や単語の残りの部分が自明であったり、あえて書かない場合に、その続きが暗黙のうちに共有されていることを示す役割を持つ。主に掲示板やSNSなどのカジュアルな場面で使われる。
やさしい日本語の意味
インターネットで、ことばののこりをにごすためにかく、りゃくしたきごう
英語の意味
(Internet slang, often humorous) Used to abbreviate words or sentences when the rest is implicitly known.
中国語(簡体字)の意味
表示省略,意为“(略)”。 / 用于网络语境,缩写句子或词语,暗示后文可省略。 / 常以幽默方式略去已知或默认的部分。
中国語(繁体字)の意味
網路用語符號,表示「以下省略」。 / 用於縮寫句子或詞語,暗示後續內容可自行推知。 / 常帶幽默效果的省略標記。
韓国語の意味
(인터넷 속어) 이후 내용이 암묵적으로 알려져 있어 생략함을 나타내는 표기 / 유머러스하게 ‘이하 생략’을 뜻하는 약어 기호
インドネシア語
penanda “disingkat”/“dst.” ketika kelanjutan sudah jelas dari konteks / slang internet Jepang: tanda kurung untuk menyingkat sisa kata/kalimat yang diimplikasikan
スペイン語の意味
Marca de omisión; indica que se omite el resto por sobrentendido. / Abreviatura humorística en internet equivalente a «etc.» o «(omitido)».
フランス語の意味
Abréviation ponctuelle indiquant l’omission du reste, sous-entendu. / Marque humoristique d’ellipse, équivalant à « etc. » en ligne. / Signe de ponctuation utilisé pour abréger une phrase dont la suite est implicite.
ドイツ語
Netzjargon: Abkürzungszeichen, das eine implizit bekannte Fortsetzung auslässt / humorvolles Kürzel/Zeichen für „… und so weiter/der Rest ist klar“
ポルトガル語(ブラジル)
sinal de que o resto foi omitido / usado na internet para abreviar quando o resto é subentendido / equivalente a “etc.” ou “e o resto (omitido)”
ベトナム語の意味
ký hiệu trên mạng dùng để lược bỏ phần sau của câu; phần còn lại ngầm hiểu / dùng thay cho “v.v.”/“...” để rút gọn câu, thường mang sắc thái hài hước
タガログ語の意味
tanda ng omisyon o pagpapaikli ng salita/pangungusap / ginagamit online kapag ipinapalagay na alam na ang natitirang bahagi (madalas pabiro)
ネパール語
बाँकी भाग छोडिएको/संक्षेप गरिएको छ भन्ने संकेत (इन्टरनेट स्ल्याङ) / वाक्य वा शब्दको शेष भाग बुझिने ठानेर काट्दा प्रयोग हुने चिन्ह / ‘आदि’/‘बाँकी त्यस्तै’ भन्ने अर्थ जनाउने
ミャンマー語(ビルマ語)
ကျန်ပိုင်းကို နားလည်ထားသည်ဟု ယူဆပြီး စာကြောင်းကို ချန်ထားရေးရန် သုံးသည့် အင်တာနက် ပုဒ်သင်္ကေတ / ဟာသသဘောအနည်းငယ်ဖြင့် စကားကို အတိုကောက်ရေးရန် သုံးသည့် ပုဒ်သင်္ကေတ
( canonical )
日本語 - 多言語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1