最終更新日 :2024/06/24

花より団子

proverb

(idiomatic): "dango instead of flowers", substance over form → indicating a preference for the practical over the purely aesthetic, preferring dango (which are tasty and nutritious) rather than flowers (which are merely decorative)

She's always been the 'dango instead of flowers' type.

意味(1)

(idiomatic): dango instead of flowers, substance over form → indicating a preference for the practical over the purely aesthetic, preferring dango (which are tasty and nutritious) rather than flowers (which are merely decorative)

復習用の問題

(idiomatic): dango instead of flowers, substance over form → indicating a preference for the practical over the purely aesthetic, preferring dango (which are tasty and nutritious) rather than flowers (which are merely decorative)

正解を見る

花より団子

彼女はいつも花より団子のタイプだ。

正解を見る

She's always been the 'dango instead of flowers' type.

She's always been the 'dango instead of flowers' type.

正解を見る

彼女はいつも花より団子のタイプだ。

和英辞書

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★