最終更新日
:2024/07/08
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
proverb
a bird in the hand is worth two in the bush (literally “better a sparrow in the hand than a dove on the roof”)
復習用の問題
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
正解を見る
a bird in the hand is worth two in the bush (literally “better a sparrow in the hand than a dove on the roof”)
a bird in the hand is worth two in the bush (literally “better a sparrow in the hand than a dove on the roof”)
正解を見る
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
german
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1