例文の編集履歴

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
10 ways to [[ease back into]] work after maternity leave.
翻訳
10
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
Why don't you come to the movies with me? [[Why don't you]] come to the movies with me?
翻訳
僕に一緒に映画を見に行かないか。 僕と一緒に映画を見に行かないか。
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. Your explanation sounds plausible, but it just doesn't [[hold water]].
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
You have no business complaining about the matter. You [[have no business]] complaining about the matter.
翻訳
君はその事に不平を言うことはないよ。 君にその事に不平を言う筋合はないよ。
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. Everyone [[hoped for]] a snow flurry for Christmas.
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文

Jane [[hoped for]] a resurgence in her energy after she took a nap.

翻訳
ジェーンは、昼寝をしたあとに気力が復活することを期待ていた。 ジェーンは、昼寝をしたあとに気力が復活することを願っていた。
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
Jane [[hoped for]] a resurgence in her energy after she took a nap.
翻訳
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
She helped her mother of her own accord. She helped her mother [[of her own accord|of one's own accord]].
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
For all their serious wounds, all of them were in good spirits. [[For all]] their serious wounds, all of them were in good spirits.
3年弱前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
Students are [[expected to]] stay away from dubious places. Students are [[expected to]] [[stay away from]] dubious places.
翻訳
学生たるいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 学生ならいかがわしい場所にちかづかないはずであ

英語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★