ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日
:2026/03/04
和歌
ひらがな
わか
名詞
Japanese poetry, waka / tanka: 31-mora poetry having the pattern 5-7-5 7-7
日本語の意味
日本の伝統的な定型詩。特に、五・七・五・七・七の三十一音から成る短歌を指すことが多い。 / 広義には、万葉集や古今和歌集などに見られる日本古来の詩歌全般。
やさしい日本語の意味
にほんのふるいうたです。ことばのおとをさんじゅういちかぞえてつくりごしちごとしちしちがおおいです。
英語の意味
Japanese poetry, waka / tanka: 31-mora poetry having the pattern 5-7-5 7-7
中国語(簡体字)の意味
日本古典诗歌体裁,格律为五七五七七的短诗 / 短歌;31音拍的诗体
中国語(繁体字)の意味
日本古典詩歌「和歌」,多指短歌,五句、31音拍,格律5-7-5-7-7 / 日本詩歌的總稱(含短歌等)
韓国語の意味
5·7·5 7·7 형식의 31모라로 이루어진 일본 전통 시가 / 일본의 단가(短歌), 와카를 가리키는 말
インドネシア語
puisi klasik Jepang (waka/tanka) / puisi 31 mora berpola 5-7-5 7-7
スペイン語の意味
poesía japonesa clásica / poema de 31 moras con patrón 5-7-5-7-7 (tanka)
フランス語の意味
Poésie japonaise classique, le waka. / Tanka : poème court de 31 syllabes (5-7-5 7-7).
ドイツ語
Waka (klassische japanische Gedichtform; 31 Moren, Schema 5-7-5-7-7) / japanisches Kurzgedicht; Tanka
ベトナム語の意味
thơ waka (thơ truyền thống Nhật Bản) / thơ tanka: thể thơ 31 âm tiết theo nhịp 5-7-5 7-7
タガログ語の意味
tradisyonal na tulang Hapones na tinatawag na waka / tanka; tulang 31-mora na may sukat na 5-7-5/7-7
ネパール語
जापानी पारम्परिक कविता ‘वाका/तान्का’, ३१ अक्षरामात्राको ५–७–५ ७–७ ढाँचायुक्त / जापानी प्राचीन दरबारी काव्य परम्परा
ミャンマー語(ビルマ語)
ဂျပန်ရိုးရာကဗျာပုံစံ / မိုရာ ၃၁ လုံး၊ ၅-၇-၅ ၇-၇ ပုံစံရှိသော တန်ကာကဗျာ
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
日本語 - 多言語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1