ne pas avoir sa langue dans sa poche
(informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab / (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank
復習用の問題
(informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab / (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank
(informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab / (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank
ne pas avoir sa langue dans sa poche
Elle ne pas avoir sa langue dans sa poche, elle parle toujours avec assurance.
She never has her tongue in her pocket, she always speaks confidently.
She never has her tongue in her pocket, she always speaks confidently.
Elle ne pas avoir sa langue dans sa poche, elle parle toujours avec assurance.
french
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1