ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日
:2026/03/04
五十歩百歩
ひらがな
ごじっぽひゃっぽ
表現
慣用表現
pot calling the kettle black; six of one, half a dozen of the other
日本語の意味
差はほとんどなく、どちらも大して変わらないこと。優劣がつけがたいこと。
やさしい日本語の意味
すこしちがうが、だいたいおなじこと。
英語の意味
pot calling the kettle black; six of one, half a dozen of the other
中国語(簡体字)の意味
差别不大,几乎一样 / 半斤八两,彼此彼此 / 自身也有同样缺点却批评他人
中国語(繁体字)の意味
差不多,沒有什麼差別 / 半斤八兩 / 自己也有同樣缺點卻批評別人
韓国語の意味
별 차이 없음 / 서로 엇비슷하여 우열을 가릴 수 없음 / 남을 탓하지만 자신도 다를 바 없음
インドネシア語
sama saja / setali tiga uang / bedanya tak seberapa
スペイン語の意味
Diferencia insignificante entre dos cosas / Viene a ser lo mismo; tanto da / Ambos por igual (en lo malo o defectuoso)
フランス語の意味
Différence négligeable; du pareil au même. / L’un n’est pas meilleur que l’autre; tous deux se valent. / Critiquer l’autre alors qu’on n’est guère mieux.
ドイツ語
ein Unterschied ohne Unterschied; im Grunde gleich / einer ist so gut/schlimm wie der andere / gleich schlimm wie das, was man kritisiert (Topf-kritisiert-den-Kessel)
ベトナム語の意味
kẻ tám lạng, người nửa cân / chẳng khác nhau mấy / đều tệ như nhau
タガログ語の意味
halos walang pinagkaiba / magkasing-sama o magkasing-kapintasan / ang nanghuhusga ay kapareho rin ng pinupuna
ネパール語
उस्तै उस्तै; खासै फरक छैन। / बराबर खराब; एउटै दोष। / आफू उस्तै हुँदाहुँदै अर्कोलाई दोष लगाउनु।
ミャンマー語(ビルマ語)
ကွာခြားချက်နည်းနည်းသာရှိပြီး အတူတူပဲ / ကိုယ်တိုင်လည်း အပြစ်ရှိနေရာမှ တစ်ဖက်ကိုသာ အပြစ်တင်ပြခြင်း
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana )
日本語 - 多言語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1