最終更新日
:2024/07/24
puxar a brasa para a minha sardinha
phrase
(idiomatic) to toot one's own horn (to promote oneself, to boast, to brag)
復習用の問題
正解を見る
(idiomatic) to toot one's own horn (to promote oneself, to boast, to brag)
(idiomatic) to toot one's own horn (to promote oneself, to boast, to brag)
正解を見る
puxar a brasa para a minha sardinha
Ele sempre tenta puxar a brasa para a sua sardinha, mas ninguém acredita nele.
正解を見る
He always tries to toot his own horn, but nobody believes him.
He always tries to toot his own horn, but nobody believes him.
正解を見る
Ele sempre tenta puxar a brasa para a sua sardinha, mas ninguém acredita nele.
Portuguese
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1