検索結果- フランス語 - 英語
検索内容:
ne pas avoir sa langue dans sa poche
(informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab / (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank
il n'est si bon cheval qui ne bronche
Alternative form of il n'y a si bon cheval qui ne bronche
ne pas savoir à quel saint se vouer
(figuratively) Not to know where to turn, not to know what to do because one has exhausted all the possibilities
tout ça ne nous rendra pas le Congo
(Belgium, informal) it's all very well, but it doesn't do us any good, it makes no difference
ne pas avoir les yeux dans sa poche
(informal, figuratively) not to miss a thing, to see everything, to notice everything
ne pas se prendre pour de la merde
(vulgar, derogatory, figuratively) to think the sun shines out of one's arse, to think one's shit doesn't stink, to think one is the shit, to think one is hot shit (to be full of oneself, to think highly of oneself)
ne pas avoir mis la queue aux cerises
(figuratively, informal) Synonym of ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
ne pas avoir le cul sorti des ronces
(vulgar) not to be out of the woods yet, not to be in the clear
ne pas être au bout de ses surprises
to be in for more surprises, to have more surprises laying in store for one, to have more surprises coming one's way