服(ふく)代(だい)
teisetsu ni tagau'defy' a common theory
fuku-dai'money spent on clothes; clothes money'
iji de mo minaito absolutely refuse to look / watch
その扉(とびら)は永久(えいきゅう)に閉(と)ざされた。
Watashi wa unmei o kannen shita.I have resigned myself to fate.
Sono tobira wa eikyū ni tozasareta.The door was closed for good.
tsuintēru no meganekkoa girl with glasses and two pigtails
tateonarauto practise stage combat
汝(なんじ)、殺(ころ)すなかれ
Ashi ga shibireta.My foot fell asleep.
Nanji, korosu nakareThou shalt not kill
soku-iki taishitsuhaving the propensity to come instantly
shinsai de ushinawareta monowhat was lost in the disaster
一組(ひとくみ)の札(ふだ)
kōkin no ranthe Red Turban Rebellion
okoshi yakumonoa punctuation mark that has an 空き (aki) before it, such as 「, (, etc.
hitokumi no fudaa deck of cards
Inu wa bōru o kanshō suru.The dog (happily) watches the ball.
子(こ)供(ども)なりに想(そう)像(ぞう)する
Kare no shigo kara rokukagetsu go, hannin ga hanmei shita.Six months later in his death, the murderer was detected.
ketahazure ni subarashiioutrageously awesome
Ima no hanashi hontō⁉Is it true what you just said!?
kodomo nari ni sōzō suruimagine in a way fitting for a child / imagine like a child (implies that the subject is a child)
思(おも)い悩(なや)んだ末(すえ)
Ōkina biru no waki ni wa, chīsana inshokuten ga narabu mukashi nagara no māketto no yō na machi ga nokotte iru.To the side of large buildings, streets remain that are like old-time markets, with rows of small restaurants.
yonjū amari no haruaki o okureru aida niduring the course of living some forty-odd years
omoinayanda sueat the end of deliberation
takami, akarumi, fukamihigh place, bright place, deep place
バルカン星人(せいじん)
barukan seijinVulcan (from Star Trek)
あられ絣(がすり)の着(き)物(もの)
araregasuri no kimonokimono with a block-shaped pattern
fāsuto shinguru(music) first single
afurika-tairikuthe continent of Africa
Oi, omae-san!hey, buddy!
二(に)分(ぶ)四(し)分(ぶ)アキ
kaze ni mau hanabiraflower petals blowing in the wind
nibu shibu aki'whitespace' equal to 3/4 of an em
eikaiwabuEnglish-speaking club
日(ひ)が沈(しず)もうとしている
Kigensetsuthe Era Festival
hi ga shizumō to shite iruThe sun is about to set.
kurenai no iro ni wa ideji kakure nu no shita ni kayoite koi wa shinu to moI shall not show it as a safflower flaunts its red―not though I perish of a love kept as secret as streams in a hidden marsh.
Kasuka ni sora ga akarundekita ki wa suru mono no, izen to shite kiri ga ussura to kakatte, nantomo inki de, omoshiromi no nai chōjō fūkei deshita.
最初の問題を選択する: Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★