名詞
対照
title for a child of a high-ranking aristocrat or noble; used for both male or female children / (in contrast to 姫君 (himegimi)) the title for a son of a high-ranking aristocrat or noble
日本語の意味
貴人や高貴な家柄の子ども、特に男児に対する敬称。姫君が娘に対する呼称であるのに対し、若君は主に息子に用いられる。 / 身分の高い家の若い主人や跡取りとなる男子。 / (古典・歴史的表現)公家や大名などの嫡男・若君主。
やさしい日本語の意味
みぶんのたかいいえのこどもをていねいによぶことば。とくにむすこ。
英語の意味
title for a child of a high-ranking aristocrat or noble; used for both male or female children / (in contrast to 姫君 (himegimi)) the title for a son of a high-ranking aristocrat or noble
中国語(簡体字)の意味
高位贵族或显贵之家的子女的尊称(男女皆可) / 与“姬君”相对,指贵族或大名之子的称号
中国語(繁体字)の意味
高階貴族或名門子女的尊稱(男女皆可) / 相對於「姬君」,指高階貴族或名門之子(男性)的尊稱
韓国語の意味
고위 귀족의 자녀를 높여 부르는 칭호 / 고위 귀족의 아들을 가리키는 존칭(‘히메기미’와 대비)
インドネシア語
putra bangsawan berpangkat tinggi / tuan muda (sebutan kehormatan) / (kadang) sebutan untuk anak bangsawan tinggi, baik laki-laki maupun perempuan
スペイン語の意味
Título honorífico para el vástago (niño o niña) de un aristócrata de alto rango. / Joven señor; título para el hijo varón de un noble de alto rango (en contraste con 姫君).
フランス語の意味
Titre honorifique pour l’enfant d’un grand seigneur (surtout pour un fils). / Jeune seigneur; jeune noble d’une haute lignée.
ドイツ語
Adelssprössling; Kind eines hochrangigen Adligen (Anrede/Titel) / junger Adeliger; adliger Sohn (als Titel, im Gegensatz zu 姫君)
ポルトガル語(ブラジル)
título honorífico para filho(a) de aristocrata ou nobre de alta posição / título para o filho homem de um aristocrata ou nobre (em contraste com 姫君, para filhas)
ベトナム語の意味
danh xưng dành cho con trẻ của bậc quý tộc; dùng cho cả nam lẫn nữ / (đối lập với 姫君) danh xưng dành cho con trai của nhà quý tộc/công hầu
タガログ語の意味
titulo para sa anak ng mataas na maharlika o aristokrata / lalo na: titulo para sa anak na lalaki ng naturang uri; batang panginoon
ネパール語
उच्च कुलीन/अभिजात वर्गका बालबालिकालाई दिइने आदरसूचक उपाधि / उच्च कुलीनको पुत्रका लागि प्रयोग हुने उपाधि
ミャンマー語(ビルマ語)
အမြင့်တန်း မင်းမျိုး၏ ကလေးများကို ခေါ်သည့် ခေါင်းစဉ် / အမြင့်တန်း မင်းမျိုး၏ သားကို ခေါ်သည့် ခေါင်းစဉ်