ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日 :2026/03/03

燕雀安えんじゃくいずくんぞ鴻鵠こうこくこころざしらんや

ひらがな
えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや
ことわざ

an ordinary person cannot understand the ambitions of a great man

日本語の意味
身分や器量の小さい者には、大人物の大きな志は理解できないというたとえ。
やさしい日本語の意味
ちいさい人にはおおきなゆめやこころざしはりかいできないといういみ
英語の意味
an ordinary person cannot understand the ambitions of a great man
中国語(簡体字)の意味
平凡之人难以理解志向高远者的抱负。 / 见识浅者不知鸿鹄之志。 / 庸人难解伟人的宏图大志。
中国語(繁体字)の意味
平凡之人難以理解志向高遠者的抱負 / 小人不知大志 / 見識短淺者不能領會高遠志向
韓国語の意味
보통 사람은 위대한 이의 포부를 이해하지 못한다. / 작은 그릇은 큰 뜻을 헤아리지 못한다. / 소인은 대인의 뜻을 알지 못한다.
インドネシア語
Orang biasa tak memahami cita-cita orang besar. / Yang berpikiran sempit sulit mengerti ambisi luhur. / Orang kecil tak mengerti aspirasi tinggi.
スペイン語の意味
El hombre común no entiende las ambiciones de los grandes. / Los mediocres no alcanzan a comprender las altas aspiraciones. / Los pequeños no comprenden la grandeza de espíritu.
フランス語の意味
Les esprits ordinaires ne comprennent pas les grandes ambitions. / Les petits ne saisissent pas les desseins des grands.
ポルトガル語(ブラジル)
Quem tem mente pequena não entende grandes aspirações. / O comum não alcança a ambição de um grande homem. / Os medíocres não compreendem os ideais dos grandes.
ベトナム語の意味
Kẻ tầm thường không thể hiểu chí lớn của bậc vĩ nhân. / Người bình thường khó thấu được hoài bão cao xa. / Người nông cạn sao biết khát vọng của người chí lớn.
タガログ語の意味
Ang karaniwang tao’y di makauunawa sa hangarin ng dakila. / Hindi mawari ng hamak ang mithiin ng dakila. / Ang pangarap ng dakila’y lampas sa karaniwang isip.
ネパール語
साधारण मानिसले महान व्यक्तिको आकांक्षा बुझ्न सक्दैन। / साना सोच भएका मानिसले उच्च लक्ष्यको अर्थ नबुझ्ने। / सामान्य जनले असाधारण महत्त्वाकांक्षाको मूल्य नदेख्ने।
ミャンマー語(ビルマ語)
သာမန်လူက ကြီးမြတ်သူ၏ မြင့်မားသည့် တောင့်တရာကို မနားလည်နိုင်။ / သေးငယ်သဘောထားရှိသူသည် ကြီးမြတ်စိတ်ရည်ကို မသိနိုင်။

He spoke of his big dreams, saying, 'How can a sparrow understand the ambitions of a swan?'

中国語(簡体字)の翻訳

他引用“燕雀安知鸿鹄之志”这句话,讲述了自己远大的梦想。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「燕雀安知鴻鵠之志」,並談起自己宏大的夢想。

韓国語訳

그는 “연작이 어찌 홍곡의 뜻을 알랴”라고 말하며 자신의 큰 꿈을 이야기했다.

インドネシア語訳

Dia berkata, "Bagaimana mungkin burung walet dan pipit mengetahui cita-cita angsa dan bangau," lalu menceritakan mimpinya yang besar.

ベトナム語訳

Anh ấy nói: "Chim én, chim sẻ sao biết được chí lớn của chim hồng hộc," rồi kể về ước mơ lớn của mình.

タガログ語訳

Sinabi niya, “Paanong malalaman ng mga maya ang hangarin ng mga sisne at tagak?” at ikinuwento niya ang sarili niyang malaking pangarap.

canonical

日本語 - 多言語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★